''

Tuesday, August 18, 2020

Can you use these expressions appropriately?

             The other day I was listening to some songs from the 70´s and 80´s ( love that period) when I heard some expressions that made me wonder if EFL students (people who study English as a foreign language) can really grasp the meaning without having experienced living within the culture. I know that I have experienced this when learning Portuguese. Mind you, Portuguese is a really hard language to learn properly and until today some expressions used here in Brazil make no sense to me. Just a small fact: I have been living here since 1982. This, by no means, is not meant to be an academic text (the internet is full of those). It is just a text with a few expressions that I sometimes use and stop wonder whether my students are able to use them.

Here are a few that I believe fit the description above.

Fist of all you have the expressions that are connected to games.

Let´s take a look at a few connected to football.

Monday morning quarter-back = a person who passes judgment on and criticizes something after the event. The term comes from the fact that most American football games are played on Sunday, and it is easy to criticize a quarterback’s decisions in the heat of the moment from the vantage point twelve or more hours after the football game has ended.

The whole nine yards = everything possible or available; in American Football each team must gain ten yards to recycle their possession. Starting at one they have four passages of play in which to do this. Getting from there to the ten-yard line in one play is called "the whole nine yards".

Now let´s take a few that are connected to baseball.

Take a rain check= used to tell someone that you cannot accept an invitation now, but would like to do so at a later time. If a baseball game was cancelled in the 1800´s due to bad weather, the spectators were given a 'raincheck' (a voucher) which meant that they could go back and watch another game.

1st base, 2nd base, third base, hit a home run = Generally speaking, first base means snogging/kissing/making out, second base means fondling breasts, third base means genital touching, and a home run means intercourse.

Double whammy = twofold blow or setback; it originated at a baseball game when a broadcaster said that the team seemed like they got a whammy (a curse) because they had fallen behind in the game.

 

Some good expressions to know and that I enjoy using:

Piece of cake = it´s easy

Tell me about it. = I know what you are talking about

Act you age not your shoe size = Stop being a child. This wouldn´t make sense in Brazil because the shoe size here is 35,36,37,38,39,40 and so on. But in the US it´s 5,5 ½ , 6 , 6 ½ and so on. 

9 to 5 = work business hours This also wouldn´t make sense in Brazil because we do not work from 9 to 5. Business hours in Brazil are from 9 to 6.

Break a leg = This expression is used in theater and shows when you want to wish the person a successful performance.

A keeper = some one to marry or never lose

Behind the eight ball = at a disadvantage. This refers to the game of pool.

Working the graveyard shift= a period of work that starts at night and ends early morning. I just like the sound of it. My dad used to work the graveyard shift as a matter of fact when we lived in the US.

Beat around the bush = When you do not go straight to the point. Here is Brazil you are expected to do this. But Americans tend not to beat around the bush.

For the birds = This one is used when something is unimportant. I love saying this one.

My way or the highway = from the 70´s , it means take it or leave it.

Whoops-a-daisy = an exclamation of surprise after a stumble or a fall which has been reduced to oops nowadays

This is the pits = extremely bad. I love this one too. All alternative could be: this sucks.

 

PS. If you get stuck on an expression, use a good dictionary.


Written: August 18, 2020


Google Images

No comments:

Post a Comment